![]() ![]() ![]() The closest American equivalent would be “tacky” or “ghetto.” Naco is a word used to describe someone or something poorly educated and bad-mannered. Mis primos pochos vienen a visitar este fin de semana.(My pocho cousins are coming to visit this weekend). It can be used as just an observatory expression, but also as a derogatory slang word used to point out that someone’s at fault for not remembering their heritage. This Mexican slang term refers to a Mexican who’s left Mexico or someone who’s perhaps forgotten their Mexican roots or heritage. Nada, ¡no seas tan metiche!(Nothing, don’t be such a busybody!) 13. ❽e qué hablaste con tu amiga? (What did you talk about with your friend?) Some people would refer to this sort of person as a busybody! Metiche is a slang word for someone who loves to get the scoop on everyone’s everything. It’s also possible ese originated from expressions like ese vato (“that guy”), and from that, the word ese started to be used to refer to a man. However, in the ’80s, the word ese started to be used to refer to men in general, meaning something like “dude” or “dawg”. Supposedly, in the 1960s members of a Mexican gang called the Sureños (“Southerners”) used to call each other “ese” (after the first letter of the gang’s name). Te crees muy muy desde que conseguiste ese trabajo.(You think you’re all that since you got that job). Often, this is used to power down someone who’s boastful or thinks they’re better than anyone else. This literally means “you think you’re very very” but the slang meaning is more of “you think you’re something special,” or “you think you’re all that.” Te crees muy muy (You think you’re something special) ❾res chilango?(Are you from Mexico City?) 10. This slang term means something, usually a person, who comes from Mexico City.Ĭalling someone a chilango is saying that they’re representative of the culture of the city. Think “eff yeah!” without the self-censorship. ¡A huevo! is a vulgar way to show excitement or approval. Huevos (eggs) are often used to denote a specific part of the male anatomy-you can probably guess which-and they’re also used in a wide variety of slang phrases. However, if someone in Mexico tells you they’re crudo, it means they’re hungover because they’ve drunk too much alcohol.Įstoy muy crudo hoy.(I’m really hungover today). Estar crudo (To be hungover)Įstar crudo means “to be raw,” as in food that hasn’t been cooked. However, when a Mexican says someone is “en el bote,” they mean someone is “in the slammer,” “in jail.”Īdrián no puede venir, ¡está en el bote! (Adrian can’t come, he’s in jail!) 7. The word bote means “can” (as in a can of soda). ¡Aguas! El piso está mojado.(Be careful! The floor’s wet). ![]() Literally meaning “waters,” it’s possible that this usage evolved from housewives throwing buckets of water to clean the sidewalks in front of their homes. This phrase is used throughout Mexico to mean “be careful!” or “look out!” Somewhat similar to the word “preppy” in the United States, a fresa is a young person from a wealthy family who’s self-centered, superficial and materialistic.Įlla es una fresa.(She’s preppy/rich/stuck up). Literally a “strawberry,” a fresa is not something you want to be. Once again, this phrase can be considered offensive (and is mostly used among groups of young men).Įsta canción está poca madre.(This song is really cool). Literally translated as “little mother,” this phrase is used to describe something really cool. Me vale madre lo que haga con su vida.(I don’t care what he does with his life). If used with the word que (that), remember you need to use the subjunctive. This phrase is used to say “I don’t care.” It’s not quite a curse, but it can be considered offensive in more formal situations. ¡Conseguí entradas para Daddy Yankee!(I got tickets for Daddy Yankee!) This phrase’s literal translation, “How father!”, doesn’t make much sense at all, but it can be understood to mean “cool!” or “awesome!” Just a word of warning- some terms on this list may be considered rude by many people and should be used with caution. Mexican slang could be a language of its own. (Download) Common Mexican Slang Words and Expressions This blog post is available as a convenient and portable PDF that youĬlick here to get a copy. What You Need to Know About Mexican Spanish.¡No manches! / ¡No mames! (No way, don’t mess with me) Eso que ni que (Phrase to show agreement) Te crees muy muy (You think you’re something special) Common Mexican Slang Words and Expressions.In this post, I’m going to give you a brief introduction to the country’s unique version of Spanish-and by the time we’re done, you’ll be better prepared to navigate a slang-filled conversation with Mexicans! Looking to have a huge head start when you travel to Mexico? FebruMexican Slang: 50 Spanish Words and Expressions to Sound Like a Local ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |